首先來看看,17年來年年舉行票選的日本漢字能力檢定協會,這次公布的結果是哪一個字:

在總數496,997票之中,得到61,453票(12.36%)獲選為2011年「今年の漢字」的就是這個「絆」字。比照前兩年的方式,飛魚這次再度親筆揮毫!
雖然主辦單位不允許轉載老和尚的揮毫照片,不過還好,這次找到一段影片:
中文的「絆」,首先讓人聯想到「絆倒」,不過同樣的字在日文當中意義不太一樣,類似中文「牽絆」、「羈絆」的意義比較強一些,指的是人與人之間不可割捨的情感。對這個字有特別深刻的印象,是因為電視節目「極限體能王」中,被譽為「史上最強消防員」的參賽者竹田敏浩,經常穿著橘色長褲,黑色T-shirt背後寫著大大的「絆」字。那陣子有一首我很喜歡的歌曲,曲名就叫「キズナ(絆的日語發音)」。
提到2011年的日本,最大的事件莫過於3月11日引起大海嘯的那場地震。至於地震、海嘯,和「絆」這個字又有什麼關聯?原因就在於,天災奪走了許多人命,那些日子許多人聯絡不到親人、朋友,終日惶惶不安之際,更體會到人與人之間的牽絆之深,情感又是如何的重要。這樣的獲選理由,使得整個票選活動不只是膚淺的熱鬧一場,而有著更深的思考。
除此之外,「絆」的獲選理由還包括:
- 除了日本大地震之外,紐西蘭地震、泰國洪水也帶來世界矚目的災害。重大災害之下,人們更會重視彼此之間的關係。
- 許多的人際交流已不再局限於局部地區,而是跨越國界達到全世界的程度。
- 社交網站興起,舊雨新知在網路上重逢,又一次建立起彼此的友誼。
- 多個國家如同骨牌一般,接連發生民主化運動。
- 世界盃女足賽中,日本代表隊奪得冠軍,為甫受災害重創的同胞帶來莫大的感動與激勵。
第二名「災」、第三名「震」、第四名「波」、第九名「命」,從字面上就不難理解,和大地震有很密切的關聯。(第四名的「波」,是因為海嘯在日文的漢字叫做「津波」。)不過「災」、「震」、「命」這三個字,分別在2004、1995、2006這三年獲選為該年的代表漢字,這次沒有再度被選出,使得17年來的年度漢字票選,至今仍然沒有重覆,每年選出的字都不一樣。
第五名「助」、第六名「復」、第七名「協」、第八名「支」,就比較著眼於災害之後人們互助努力重建的過程。而第十名的「力」,則是從地震、海嘯、颱風、核電廠事故,讓人們看出災害的力量,但是重建復興的力量,卻也試圖將世界推向更美好的方向。
個人覺得今年的票選結果很棒,不單單只是表淺敘述現況,也包含更深一層的意涵。在承受前所未見的災害重創之際,沒有被災害擊倒,反而更珍惜現有的,並對未來抱持期待,這是一種很不容易的態度。至於未來一年是否真如我們所想?上面新聞影片的最後,在東京調查大家期待的「明年の漢字」,選出的第一名是「幸」,這無疑是我們持續不斷的盼望。
前幾年的「年度漢字」記錄:
一開始想的就是絆倒....
回覆刪除原來我是膚淺的....
to Olivia:
回覆刪除O姐如果萬一絆倒的時候只有皮「膚」表「淺」受傷的話,那也不錯。 ^^
哈哈哈~~~
回覆刪除醫生就是醫生~
to Olivia:
回覆刪除所謂三句話不離本行也。 ^^
跟醫生說話要特別小心:P
回覆刪除新年快樂!也代我向星子問好^^
to 小藍:
回覆刪除新年快樂!
這裡純聊天不打針,不必小心。 ^^