Whoever finds this, I love you.

  資料數位化的好處,就是可以許多音樂、相片統統塞進硬碟,只要容量足夠的話。所以,相信很多人的硬碟裡,存有好幾天才播完一輪的音樂,以及數以千計的新舊照片。回味舊照片不見得要翻箱倒櫃找相本,設成隨機選曲的音樂播放程式,也可能在不經意之間,流洩著曾經感動的旋律。
  像是下面這首。不久前無意間聽到,曾經很喜歡的一首曲子:「Whoever finds this, I love you」。
  事實上我聽過的是齊豫演唱的版本,而上面的影音連結是Mac Davis在1972年的原唱版本。拜網路便利之賜,又再找到梁靜茹演唱的版本,三者風格各異,卻是訴說著同樣的故事,像童話故事一般的情節。
  故事的情節簡單到不行。孤兒院裡的孤單女孩,期待著一段友誼,那怕是只有說說話也好。基於這樣的心情寫下的紙條,讓她得以結識一位同樣需要友誼的老人,兩人度過一段歡笑的歲月。然而,這樣的歲月終有結束之日。看來簡短的劇情與結尾,其中彷彿有著很大的想像空間。
Whoever Finds This, I Love You
誰撿到這張紙條,我愛你
Words & music by Mac Davis
歌詞中譯:白色飛魚


On the quiet street in the city
A little old man walked alone
Shuffling through the autumn afternoon
And the autumn leaves reminded him
Another summer's come and gone
He had a long long midnight ahead waiting for June
在城市中的一條安靜街道/一位老人獨自行走/在秋日午後緩緩前行/秋天的落葉提醒著他/夏天來了,又過了/在下一個六月來到之前,還有無盡的孤獨長夜

Then among the leaves near an orphan's home
A piece of paper caught his eyes
And he stood to pick it up with trembling hands
As he read the childish writing
The old man began to cry
'Cause the words burned inside him like a brand
孤兒院附近的落葉間/一張紙條吸引了他的注意/他用顫抖的手撿起/當他看著紙條上小孩子一般的字跡/老人哭了起來/因為那段文字如火焰一般刺痛著他

"Whoever finds this, I love you
Whoever finds this, I need you
I even got no one to talk to
So, whoever finds this, I love you!"
誰撿到這張紙條,我愛你/誰撿到這張紙條,我需要你/我甚至連一個可以說話的對象也沒有/所以,不論誰撿到這張紙條,我愛你

Well, the old man's eyes searched the orphan's home
And came to rest upon a child
With her nose pressed up against the window pane
And the old man knew he'd found a friend at last
So he waved at her and smiled
And they both knew they'd spend the winter
Laughing at the rain
老人看著孤兒院尋找著/最後他的視線落在一個小女孩身上/那女孩的臉貼著窗戶/至終老人知道他交了一個朋友/他向女孩揮手、微笑/他們知道,他們將一起度過這個冬季/在雨中歡笑

And they did spend the winter laughing at the rain
Talking through the fence
Exchanging little gifts they've made for each other
The old man would carve toys
And the little girl would draw pictures of beautiful ladies for him
And they laughed a lot
他們確實在雨中歡笑、度過冬季/隔著籬笆聊天/交換為彼此製作的禮物/老人刻了玩具/小女孩為他畫了美女的圖畫/他們開心地笑著

But then one day on the first of June
The little girl ran to the fence... the old man wasn't there
And, somehow she knew he was never coming back
So she went back to her little room
took a crayon, And wrote:
然而,到了六月的第一天/小女孩跑向籬笆,卻發現老人不在那裡/那時她意識到,老人不會再回來了/所以她回到她的小小房間/拿起蠟筆寫下:

"Whoever finds this, I love you
Whoever finds this, I need you
I even got no one to talk to
So, whoever finds this, I love you!
誰撿到這張紙條,我愛你/誰撿到這張紙條,我需要你/我甚至連一個可以說話的對象也沒有/所以,不論誰撿到這張紙條,我愛你

  最初聽到這首歌時,覺得這樣的結局很悲情。可是此時再聽到這首歌時,卻能體會這樣實際的情境。歌詞雖沒有提到小女孩是否因老人不再出現而難過,但也許她對過去幾個月的歡樂回憶,是十分珍惜的。帶著美好的回憶,她充滿期待地盼望著另一個明天。
  比起劇中的兩位主角,我意識到自己是幸福的,來到這裡讀過我所寫下文字的訪客,相信也是幸福的。因為,在現實生活中,我們還不需要被動得等待有人發現拋出的紙條,就已經有可以說說話的地方、認識許多好朋友。也因為如此,我們有更多的理由,可以對明天抱持著更多、更快樂的期待。

26 則留言:

  1. 每回休假回來
    看到多篇回應
    總是莫名感動著
    就算回應時間有點趕
    也很enioy這份感覺
    就像你說的~
    "我們有更多的理由,可以對明天抱持著更多、更快樂的期待。"

    回覆刪除
  2. 這首歌我很喜歡,尤其當年聽到齊豫的版本的時候,有著相當驚艷的感覺。不知道還有梁靜茹的版本,改天來去找找看^^

    回覆刪除
  3. 一大早就看到這樣感動的歌詞和旋律,害我本來吞著紅豆湯的嘴差點闔不攏^_^
    我當初聽的也是齊豫的版本,不過,聽英文歌不如看中文歌詞來的有感覺,果然我是中國人?^^

    回覆刪除
  4. 大家聽的都是齊豫的版本
    可見我們都是同一個世代的
    若你沒說我根本不知道梁靜如有翻唱呢
    很美的故事 很美的歌詞
    每好一天的開始

    回覆刪除
  5. 謝謝介紹三個版本,我還是最喜歡齊豫的版本,大概真的跟世代有關喔!
    還有,為什麼梁靜茹的英文名字叫做Fish Leung?

    回覆刪除
  6. 好美,晚點再來回應~

    回覆刪除
  7. Helenna:
    就算回覆每一則回應要花不少時間心思,也是令人開心的事啊。

    需仁:
    很少有一首歌曲可以在隔了這麼多年之後還一樣令人感動。當然,初次聽到這首歌時,齊豫的詮釋確實為這首歌加了不少分。

    Birgit:
    慢慢吃,別嗆到啦。
    其實我手邊有CD隨附的歌詞翻譯,不過不想照抄,還是自己翻一次,也再次回味英文歌詞。歌詞中許多意在不言中的情境,用不同的語言來看,自有不盡相同的感動啊。

    Ruth:
    我也是為了寫這篇,才發現原唱版本和梁靜茹版。
    歌詞中的故事真的好美,有如童話故事般的情景。

    Cellocoffee:
    梁靜茹的官方網站網址真的就是FishLeung耶。
    「梁」翻成Leung而不是Liang,我想應該是馬來西亞通行的發音。至於Fish,官方網站沒解釋,我也不曉得……

    小藍:
    Ok!

    回覆刪除
  8. 果然還是飛魚大人的中譯讚啊!光看字面就很美,比英文的還美^^

    回覆刪除
  9. Birgit:
    快快翻完還沒仔細留意修辭,感謝肯定。

    回覆刪除
  10. 對~對~對~
    birgit說的對,我正在想,那中文譯詞真美

    以前聽這個故事時,也曾想丟個瓶子到海裏,看誰撿到~
    上次電視好像有說,台灣的漂流物大多會漂到日本去
    如果是桃太郎撿到,我想還是算了^__^

    回覆刪除
  11. 小藍:
    瓶中信?和這故事還真有異曲同工之趣。
    小藍的日語能力很好,就算桃太郎撿到也沒問題的啦。

    回覆刪除
  12. 現在ㄉ政府很欠錢
    亂丟紙屑..
    如果運氣不郝.會被環保稽查人員開罰ㄉ吧:p

    回覆刪除
  13. 語語:
    嗯,不過這張罰單就算開了,應該也收不到罰金。

    回覆刪除
  14. 岔開這首歌的原意
    我想到的是
    能愛我們不認識的人
    那就是大愛


    不認識的人給予的愛
    那種感覺會是什麼
    是滿滿的感動嗎??

    昨天匆匆地以掛號寄出跟口足畫藝訂購的訂購單
    竟寄了30幾塊
    匆忙中
    突然想到
    他們收到這封信會是什麼感覺
    是能被重視的感動?

    多年前
    外子敘述他們醫院的同事(高等知識份子
    一樣收到這些卡片
    但是
    不但沒有退回
    也沒有匯款...
    OK~!
    他們知道後
    是對人心的失望還是痛
    這也很難去了解

    真的岔開了話題了
    抱歉

    回覆刪除
  15. 我們還是可以相信
    人間處處是溫暖的

    對不對?

    回覆刪除
  16. Hnigel:
    (原留言於側欄)"Whoever Finds This, I Love You" 我是第一次聽到,很喜歡他歌詞的意境--2007-10-12, 09:19
    有時候覺得許多歌曲寫得千篇一律,聽到這首歌和歌詞的故事,感覺很溫馨。

    小瓢蟲:
    我想到聖經中一句話:「只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。」社會上的負面事件確實澆熄了不少人的熱情,但大體來說,我也相信大部分的時候,世界上還是處處有溫暖。

    回覆刪除
  17. 感覺資料都數位化後,還是要留個實體存放會比較安心。

    回覆刪除
  18. 三個版本都聽完,覺得真幸福,我最喜歡齊豫的歌聲,好像可以唱到心裡去.
    Whoever finds this, I love you.
    我想,你應該很愛來這裡發現這篇分享的大家吧?!

    回覆刪除
  19. 呵~
    是啊~^^

    我的牢騷話發在這裏
    是因為這個信
    讓我聯想到那個信

    抱歉

    回覆刪除
  20. Shen:
    所以我常出現同樣檔案出現在好幾片光碟上的狀況,畢竟不曉得光碟片會不會出狀況。
    實體存放看得到比較安心,但是一旦堆積如山卻又覺得痛心。

    Yishu:
    那是當然囉!
    (老實說,還真沒想到這篇的回應會衝到20,雖然有好幾則是我自己的回覆。)

    小瓢蟲:
    不管好事、壞事,畢竟都確實發生在這個世界,那都是真實。兩相對照之下,才更感受到人們正面行為的可貴啊。

    回覆刪除
  21. 我也好喜歡這首歌,聽到錄音帶壞掉再買一捲。

    也是齊豫的版本。

    回覆刪除
  22. Olivia:
    現在的話就可以把CD轉成mp3以方便保存及播放,又不必耽心常常拿出來放會把CD刮傷。

    回覆刪除
  23. 好聽的歌~~~
    很棒的翻譯~~~

    回覆刪除
  24. to 讀書人:
    真的是很耐聽的歌,聽了這麼多年還是很喜歡其中的意境。

    回覆刪除
  25. 這首歌是大一時 "英聽課" 的考題,有點遠,198X 年代,回味無窮!!

    回覆刪除
  26. to Kun-Ming:
    英聽課考這個,這考試會不會變得太感人啊? ^^

    回覆刪除

1.用Google帳號登入留言的話,留言旁邊就會出現個人圖像。
2.為免系統不穩定導致留言遺失,打完送出之前建議先複製一份。